來源: 作者: 2008-07-24 16:01:55
詞匯量:200左右
閱讀量:800單詞
適合年齡:4-99歲
“This Fox is a tricky fox. He‘ll try to get your tongue in trouble.”
。ㄟ@是一只狡猾的狐貍,他會讓給你的舌頭帶來麻煩。)
蘇斯博士一開始就提醒讀者,只有勇敢的人才能和穿襪子的狐貍一起閱讀這個故事。這只狐貍喜歡和他的朋友諾克斯先生玩繞口令游戲。
翻開第一頁,蘇斯博士提醒大家“慢慢來,這本書很危險!”可是一本書有什么危險的呢?
穿襪子的狐貍的那些繞口令可真是難壞了諾克斯先生: “Here’s an easy game to play. Here‘s an easy thing to say.... New socks. Two socks. Whose socks?Sue’s socks.” 但是狐貍先生說什么也不肯輕易放過諾克斯先生,繞口令一個比一個長,一個比一個難。
Goo-Goose is choosing to chew chewy gluey blue goo, …… …tweetle beetles battle with paddles in a puddle
諾克斯先生被激怒了: “I can‘t blab such blibber blubber! My tongue isn’t made of rubber.”
最后,可愛的諾克斯先生不知不覺已經(jīng)可以將繞口令說到爐火純青的地步了。故事講完了,你的舌頭什么感覺?麻了吧?
盡管亞馬遜網(wǎng)上書店建議此書適合4-8歲的孩子閱讀,但在實(shí)際生活中,很多父母在孩子只有幾個月的時候就開始給孩子讀蘇斯的作品,他們的孩子聽到這些故事會歡笑。事實(shí)證明,很小的孩子也能接受蘇斯博士的故事,他們會愛上蘇斯。不知不覺中,他們會記住其中的很多句子,就像《穿襪子的狐貍》中的諾克斯先生一樣。蘇斯博士的作品會激發(fā)孩子一生閱讀的熱情。每個孩子的成長中都應(yīng)該讀一讀蘇斯博士的作品。
這本書一定要大聲讀給孩子聽,讀的結(jié)果肯定是你和孩子一起歡笑,要是孩子看到你讀得舌頭都麻了,他們會展現(xiàn)給你一個怎樣的笑臉呢?還有什么東西比孩子的笑容更美好!這是一本有趣的書,憑借此書,穿襪子的狐貍成為了蘇斯博士創(chuàng)造的經(jīng)典形象之一。這是一個有趣的游戲,這些瑯瑯上口的蘇斯式韻文,讓孩子在游戲中開始語言學(xué)習(xí)。從“Fox in socks” 讀到最后的 “tweedle beetle puddle muddle fuddle duddle...”,這個過程無論對大人還是對孩子都將充滿歡樂和挑戰(zhàn)。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看