來源:來自網(wǎng)絡 2009-08-08 16:34:00
她把她從那個宴會帶回的好食物給他吃——一塊牛排,一塊結婚的果餡餅。
他說,他在最近一個時期里常常想起母親、家園和那棵老柳樹。說來也真奇怪,他還常常在夢中看見這棵樹和光著腿的約翰妮。
至于愛爾茜,他連名字也沒有提一下。他現(xiàn)在病了,非躺在床上不可。但是我們不相信,這是由于那鍋湯的緣故,或者這鍋湯在他身上產(chǎn)生了什么魔力。只有老斯娣妮和愛爾茜才相信這一套,但是她們對誰也不提起這事情。
拉斯木斯躺在床上發(fā)熱。他的病是帶有傳染性的,因此除了那個木鞋匠的女兒約翰妮以外,誰也不到這個裁縫的家里來。她看到拉斯木斯這副可憐的樣子時,就哭起來了。
醫(yī)生為他開了一個藥方。但是他不愿意吃藥。他說:“這有什么用呢?”
“有用的,吃了藥你就會好的!”母親說。“依靠你自己和我們的上帝吧!如果我再能看到你身上長起肉來,再能聽到你吹口哨和唱歌,叫我舍棄我自己的生命都可以!”
拉斯木斯?jié)u漸克服了疾。坏撬哪赣H卻患病了。我們的上帝沒有把他召去,卻把她叫去了。
這個家是很寂寞的,而且越變越窮。“他已經(jīng)拖垮了,”區(qū)里的人說。“可憐的拉斯木斯!”
他在旅行中所過的那種辛苦的生活——不是熬著湯的那口鍋——耗盡了他的精力,拖垮了他的身體。他的頭發(fā)變得稀薄和灰白了;什么事情他也沒有心情好好地去做。“這又有什么用呢?”他說。他寧愿到酒店里去,而不愿上教堂。
在一個秋天的晚上,他走出酒店,在風吹雨打中,在一條泥濘的路上,搖搖擺擺地向家里走來。他的母親早已經(jīng)去世了,躺在墳墓里。那些忠誠的動物——燕子和歐椋鳥——也飛走了。只有木鞋匠的女兒約翰妮還沒有走。她在路上趕上了他,陪著他走了一程。
“鼓起勇氣來呀,拉斯木斯!”
“這有什么用呢?”他說。
“你說這句老話是沒有出息。”她說。“請記住你母親的話吧:‘依靠你自己和我們的上帝!’拉斯木斯,你沒有這樣辦!一個人應該這樣辦,一個人必須這樣辦呀。切不要說‘有什么用呢?’這樣,你就連做事的心情都沒有了。”
她陪他走到他屋子的門口才離開。但他沒有走進去;他走到那棵老柳樹下,在那塊倒下的里程碑上坐下來。
風兒在樹枝間呼號著,像是在唱歌;又像在講話。拉斯木斯回答它。他高聲地講,但是除了樹和呼嘯的風兒之外,誰也聽不見他。
“我感到冷極了!現(xiàn)在該是上床去睡的時候了。睡吧!睡吧!”
于是他就去睡了;他沒有走進屋子,而是走向水池——他在那兒搖晃了一下,倒下了。雨在傾盆地下著,風吹得像冰一樣冷,但是他沒有去理它。當太陽升起的時候,烏鴉在水池的蘆葦上飛。他醒轉(zhuǎn)來已經(jīng)是半死了。如果他的頭倒到他的腳那邊,他將永遠不會起來了,浮萍將會成為他的尸衣。
這天約翰妮到這個裁縫的家里來。她是他的救星;她把他送到醫(yī)院去。
“我們從小時起就是朋友,”她說,“你的母親給過我吃的和喝的,我永遠也報答不完!你將會恢復健康的,你將會活下去!”
我們的上帝要他活下去,但是他的身體和心靈卻受到許多波折。
燕子和歐椋鳥飛來了,飛去了,又飛回來了。拉斯木斯已經(jīng)是未老先衰。他孤獨地坐在屋子里,而屋子卻一天比一天殘破了。他很窮,他現(xiàn)在比約翰妮還要窮。
“你沒有信心,”她說,“如果我們沒有了上帝,那么我們還會有什么呢?你應該去領取圣餐!”她說。“你自從受了堅信禮以后,就一直沒有去過。”
“唔,這又有什么用呢?”他說。
“如果你要這樣講、而且相信這句話,那么就讓它去吧!
上帝是不愿意看到不樂意的客人坐在他的桌子旁的。不過請你想,想你的母親和你小時候的那些日子吧!你那時是一個虔誠的、可愛的孩子。我念一首圣詩給你聽好嗎?”
“這又有什么用呢?”他說。
“它給我安慰。”她說。
“約翰妮,你簡直成了一個神圣的人!”他用沉重和困倦的眼睛望著她。
于是約翰妮念著圣詩。她不是從書本子上念,因為她沒有書,她是在背誦。
“這都是漂亮的話!”他說,“但是我不能全部聽懂。我的頭是那么沉重!”
拉斯木斯已經(jīng)成了一個老人;但是愛爾茜也不年輕了,如果我們要提起她的話——拉斯木斯從來不提。她已經(jīng)是一個祖母。她的孫女是一個頑皮的小女孩。這個小姑娘跟村子里別的孩子在一起玩耍。拉斯木斯拄著手杖走過來,站著不動,看著這些孩子玩耍,對他們微笑——于是過去的歲月就回到他的記憶中來了。愛爾茜的孫女指著他,大聲說:“可憐的拉斯木斯!”別的孩子也學著她的樣兒,大聲說:“可憐的拉斯木斯!”同時跟在這個老頭兒后面尖聲叫喊。
那是灰色的、陰沉的一天;一連好幾天都是這個樣子。不過在灰色的、陰沉的日子后面跟著來的就是充滿了陽光的日子。
這是一個美麗的圣靈降臨節(jié)的早晨。教堂里裝飾著綠色的赤楊枝,人們可以在里面聞到一種山林氣息。陽光在教堂的座位上照著。祭臺上的大蠟燭點起來了,大家在領圣餐。約翰妮跪在許多人中間,可是拉斯木斯卻不在場。正在這天早晨,我們的上帝來召喚他了。
在上帝身邊,他可以得到慈悲和憐憫。
自此以后,許多年過去了。裁縫的房子仍然在那兒,可是那里面沒有任何人住著;只要夜里的暴風雨打來,它就會坍塌。水池上蓋滿了蘆葦和蒲草。風兒在那棵古樹里呼嘯,聽起來好像是在唱一支歌。風兒在唱著它的調(diào)子,樹兒講著它的故事。如果你不懂得,那么請你去問濟貧院里的約翰妮吧。
她住在那兒,唱著圣詩——她曾經(jīng)為拉斯木斯唱過那首詩。她在想他,她——虔誠的人——在我們的上帝面前為他祈禱。她能夠講出在那棵古樹中吟唱著的過去的日子,過去的記憶。
。1872年)
這篇作品發(fā)表在1872年,收集在哥本哈根出版的《新的童話和故事集》第三卷第二部里。這是這個集子的最后一部,出版的具體日期是1872年3月30日,離安徒生去世只有三年。安徒生的創(chuàng)作活動已經(jīng)進入尾聲。這是安徒生最后寫的一篇有關童年時代開始的愛情故事。像他寫的所有的這類故事一樣,它的結尾照例是悲劇。他在暮年寫出這樣一篇故事,他的心態(tài)是怎樣,我們無從推測。人老了忘性大,但兒童時代及青年時代的事情總記得很清楚,常;氐交貞浿衼。這個故事是否與安徒生本人的回憶有關,我們也無從推測。
不過安徒生這樣解釋他寫這個故事的背景:“我兒時在奧登塞的時候看見過一個人,骨瘦如柴,很像骷髏,瘦弱不堪。一個年老的婦人——她常常講些童話故事給我聽——告訴我說,這人非常不幸。”看來,那個“熬鍋”在他居留在國外的時候,就沒有停止熬煮過。據(jù)說一個年輕人不管離開家多么遠,愛他的人可以強迫他回來,辦法是找一個巫婆把鍋放在火上,把各種稀奇古怪的東西放進去,讓它日夜熬煮。當一個年輕人回到家來的時候,他只會剩下皮包骨,樣子極為可鈴——是的,一般是直到他離開人世。這篇故事實際上寫于1872年9月16—24日,安徒生寫完這篇童話后,就再也沒有能提起筆來。
相關推薦:
小升初試題、期中期末題、小學奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看