來源:來自網(wǎng)絡(luò) 2009-08-19 15:21:52
導(dǎo)讀:2009年5月,《越獄》迎來自己的終結(jié)篇,而此時,美劇在中國卻已經(jīng)從“小眾”逐步走向了徹底的“大眾”。
美劇在中國的三十年發(fā)展
美劇在中國已有將近三十年的發(fā)展歷史,對于如今的中國美劇迷來說,它不再僅僅是一種娛樂消遣方式。一部美劇綿延數(shù)年,觀眾伴隨著劇集主人公們的起伏命運(yùn)走過自己的瑣碎人生,那種割舍不斷的情感和日積月累的影響讓美劇成為我們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡囊徊糠帧?/p>
“敢死隊(duì)”不輸“還珠”
1979年,美國總統(tǒng)尼克松首次訪華之后,中美兩國簽署了一批文化交流項(xiàng)目。第二年,一部由中央電視臺譯制部引進(jìn)的美國科幻連續(xù)劇《大西洋底來的人》,突然出現(xiàn)在每周四晚8時的電視屏幕上。男主角麥克·哈里斯,是一個手腳長蹼,能在水里自由呼吸和游動的“蛙人”,他和海洋學(xué)女博士伊麗莎白兩人,共同經(jīng)歷了一系列發(fā)掘海洋奧秘、打擊邪惡勢力的有趣冒險(xiǎn)。無論是情節(jié)還是特效,這部連續(xù)劇在當(dāng)時美國的無數(shù)科幻劇集中都不算出眾,但在中國卻造成了不小的轟動。全劇21集播完之后,男主角麥克的太陽鏡成為那個時代中國所有時尚青年必備的裝束。
《加里森敢死隊(duì)》作為第二部引進(jìn)的美劇,于1980年10月開播。它塑造了二戰(zhàn)時期五個性格各異、身懷絕技的盟軍敢死隊(duì)員,他們一起深入敵后和德國納粹作戰(zhàn),不但情節(jié)緊張刺激,而且對白幽默,其主要人物的性格在當(dāng)時的中國人看來非常新鮮,一時間萬人空巷,創(chuàng)造了10億人收看的世界紀(jì)錄,風(fēng)頭絕不輸給后來的《還珠格格》。但這部26集的美劇播完第16集后即停播。大家都不知道發(fā)生了什么,紛紛給中央電視臺寫信。這成了CCTV歷史上的大事件。后來在2003年出版的《中央電視臺的第一與變遷》中給出了停播解釋:“這部26集的連續(xù)劇播放一半時,被認(rèn)為是一部打斗胡鬧的純娛樂片,沒有多少藝術(shù)價值而停播。”這個現(xiàn)在看起來有點(diǎn)好笑的理由,放在剛開始接觸國外事物的當(dāng)時實(shí)在是再正常不過。
在《加里森敢死隊(duì)》之后的幾十年時間里,《火星叔叔馬丁》、《成長的煩惱》、《神探亨特》、《豪門恩怨》和《俠膽雄獅》等美劇相繼登陸中國。有意思的是,這些美國電視劇,除個別外,都只引進(jìn)了一部分——由于中美兩國電視工業(yè)的發(fā)展差異,中國到現(xiàn)在仍未開始使用“季”的概念,任何電視劇全部一口氣演完。
看《老友記》學(xué)美式英語
熱播十年的《老友記》可以說是美劇正式在中國觀眾心中扎根的作品,據(jù)民間人士分析,是1995年《老友記》在明珠臺首播造就了最早的國內(nèi)忠實(shí)的美劇迷,當(dāng)時的范圍主要集中在廣東沿海地區(qū)。而它正式在全國范圍內(nèi)的流行是在2000年前后,由于DVD的普及,國內(nèi)觀眾的視覺生活終于不受限制地豐富了起來。《老友記》可以算是最早被內(nèi)地DVD發(fā)燒友發(fā)現(xiàn)的美劇。
在那個網(wǎng)絡(luò)還不夠發(fā)達(dá)的年代,一部美劇的普及工作全靠口口相傳,主要“推手”是碟店老板和大學(xué)生,而被“推”在第一線的通常都是情景喜劇。因?yàn)榍榫跋矂⊥ǔ6绦【,對話?nèi)容相對簡單易懂,許多英語老師會選擇在課堂上放一集無字幕的《老友記》或者《威爾和格蕾絲》或者《人人都愛雷蒙德》來做口語培訓(xùn),那時又正逢“瘋狂英語”當(dāng)紅,全國各地涌現(xiàn)了許多英語狂人,在聽膩了英語磁帶后,他們打著練習(xí)美式英語的旗號迷上了美國情景喜劇。
《越獄》生逢網(wǎng)絡(luò)時代
《越獄》在初拍時,只是FOX臺用來填補(bǔ)空隙的雞肋劇集,未想到一炮而紅,主角米帥名揚(yáng)全美。不過《越獄》在美國國內(nèi)并非口碑上佳的劇集,關(guān)注率也遠(yuǎn)沒有我們國內(nèi)高,最新的第四季,收視率已經(jīng)跌到歷史新低,可在中國,它依然像一個里程碑一樣地存在。
在這部美劇的忠實(shí)粉絲群里,有很多人是通過網(wǎng)絡(luò)與之發(fā)生第一次親密接觸的。盡管在起初,它也是靠著網(wǎng)友之間的口口相傳,但在網(wǎng)絡(luò)相對發(fā)達(dá)的21世紀(jì),其傳播速度遠(yuǎn)非《老友記》可比擬。從它走紅開始,美劇在中國的網(wǎng)絡(luò)時代正式啟航。一些原本默默無聞的翻譯小團(tuán)體,因?yàn)槎ㄆ跒椤对姜z》制作中文字幕而逐漸發(fā)展壯大,最終成為一種叫做“字幕組”的新興民間組織,而五花八門的下載網(wǎng)站和技術(shù)共享也如雨后春筍般冒了出來。可以說,《越獄》在中國所承載的開拓意義超過了劇集本身,它聯(lián)合由此延伸出去的周邊產(chǎn)品,如印有主角文身圖形的T恤衫、“越獄頭”,在中國形成了一種“美劇文化”。
2009年5月,《越獄》迎來自己的終結(jié)篇,而此時,美劇在中國卻已經(jīng)從“小眾”逐步走向了徹底的“大眾”。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看