來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-05-29 09:18:00
當(dāng)務(wù)之急
成語解釋:當(dāng)前任務(wù)中最急迫的事。當(dāng):原為“處于”;現(xiàn)為“當(dāng)前”;務(wù):應(yīng)該做的事。
成語出處:
先秦 孟軻《孟子 盡心上》:“知者無不知也,當(dāng)務(wù)之為急。”
成語繁體:當(dāng)務(wù)之急
成語簡(jiǎn)拼DWZJ
成語注音:ㄉㄤ ㄨˋ ㄓ ㄐ一ˊ
常用程度:常用成語
成語字?jǐn)?shù):四字成語
感情色彩:中性成語
成語用法:當(dāng)務(wù)之急偏正式;作主語、賓語;用于判斷語句中。
成語結(jié)構(gòu):偏正式成語
成語年代:古代成語
成語正音當(dāng),不能讀作“恰當(dāng)”的“dànɡ”。
成語辨析當(dāng)務(wù)之急和“燃眉之急”;都指馬上要辦的事情。不同在于:當(dāng)務(wù)之急偏重在“當(dāng)務(wù)”;強(qiáng) 調(diào)是當(dāng)前最急需做的事;“燃眉之急”偏重在“燃眉”;形容事情著急的程度;強(qiáng)調(diào)事情之急如火燒眉毛。
近義詞燃眉之急、迫在眉睫、事不宜遲
反義詞一拖再拖、遙遙無期
成語例子今學(xué)者當(dāng)務(wù)之急,曰中國(guó)古今史,曰泰東西古近史。(清 沈惟賢《萬國(guó)演義序》)
英語翻譯:a pressing matter of the moment
日語翻譯:當(dāng)面(とうめん)の急務(wù)(きゅうむ)
俄語翻譯:неотлóжная задáча
其他翻譯:<德>eine aktuelle,dringliche Angelegenheit<法>affaire des plus urgentes
成語謎語現(xiàn)急
成語故事:
有一次,孟子的弟子問起,現(xiàn)在要知道和要去干的事情很多,究竟應(yīng)該先知道和干些什么。孟子回答說:“有智慧的人無所不知,但要知道當(dāng)前應(yīng)該做的事中最急需要辦的事,而不要面面俱到。比如仁德是人們無所不愛的,但應(yīng)先愛親人和賢者。又比如古代的圣主堯和舜,尚且不能認(rèn)識(shí)所有的事物,因?yàn)樗麄儽仨毤庇诔楫?dāng)前最重要的事情。堯舜的仁德也不是愛一切人,因?yàn)樗麄兗庇趷鄣氖怯H人和賢人。”接著,孟子又從反面來回答這個(gè)問題:“父母死了,不去服三年的喪期,卻對(duì)服三個(gè)月、五個(gè)月喪期的禮節(jié)很講究;在長(zhǎng)者面前用餐沒有禮貌地狼吞虎咽,咕哆咕哆地喝湯,卻去講什么不能用牙齒咬斷干肉等等,這就是舍本逐末,不知道當(dāng)前最需要知道和干的是什么。”
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看