來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 2018-06-05 10:52:01
英語(yǔ)翻譯:in a terrible fix
日語(yǔ)翻譯:ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
俄語(yǔ)翻譯:вертéться как бéлка в колесé
其他翻譯:<德>in arge Bedrǎngnis geraten<法>air lamentable et épuisé
成語(yǔ)謎語(yǔ):過(guò)了火的豬腦袋
成語(yǔ)故事:
古時(shí)候,有一戶人家建了一棟房子,許多鄰居和親友都前來(lái)祝賀,人們紛紛稱(chēng)贊這房子造得好。主人聽(tīng)了十分高興。但是有一位客人,卻誠(chéng)心誠(chéng)意地向主人提出:“您家廚房里的煙囪是從灶膛上端筆直通上去的,這樣,灶膛的火很容易飛出煙囪,落到房頂上引起火災(zāi)。您最好改一改,在灶膛與煙囪之間加一段彎曲的通道。這樣就安全多了。”(即“曲突”,突:煙囪。)頓了一頓,這個(gè)客人又說(shuō):“您在灶門(mén)前堆了那么多的柴草,這樣也很危險(xiǎn),還是搬遠(yuǎn)一點(diǎn)好。”(即“徙薪”,徙:移動(dòng),搬遷,薪:柴草。)
主人聽(tīng)了以后,認(rèn)為這個(gè)客人是故意找茬出他的洋相,心里很不高興。當(dāng)然,也就談不上認(rèn)真采納這些意見(jiàn)了。
過(guò)了幾天,這棟新房果然由于廚房的毛病起火了,左鄰右舍,齊心協(xié)力,拼命搶救,才把火撲滅了。主人為了酬謝幫忙救火的人,專(zhuān)門(mén)擺了酒席,并把被火燒得焦頭爛額的人請(qǐng)到上座入席。惟獨(dú)沒(méi)有請(qǐng)那位提出忠告的人。這就叫作:焦頭爛額座上賓,曲突徙薪靠邊站。
這時(shí),有人提醒主人:“您把幫助救火的人都請(qǐng)來(lái)了,可為什么不請(qǐng)那位建議您改砌煙囪,搬開(kāi)柴草的人呢?如果您當(dāng)初聽(tīng)了那位客人的勸告,就不會(huì)發(fā)生這場(chǎng)火災(zāi)了,F(xiàn)在,是論功而請(qǐng)客,怎么能不請(qǐng)對(duì)您提出忠告的人,而請(qǐng)?jiān)诰然饡r(shí)被燒得焦頭爛額的人坐在上席呢?”主人聽(tīng)了以后,幡然醒悟,連忙把當(dāng)初那位提出忠告的人請(qǐng)了來(lái)。
后來(lái),人們根據(jù)這則故事,概括出“曲突徙薪”和“焦頭爛額”兩個(gè)成語(yǔ)。用“曲突徙薪”來(lái)比喻凡事要早作準(zhǔn)備,防患于未然;用“焦頭爛額”來(lái)形容狼狽窘迫的處境。
相關(guān)推薦:
小升初試題、期中期末題、小學(xué)奧數(shù)題
盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號(hào)
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看